"وقـل اعمـلوا فسـيرى الله عـملكم ورسـوله والمؤمنـون"


<< المشـاركات الأخيرة : >>         [  احصاء حيوي سنة تانية       آخر رد : Sailor Moon  ]        [  ساحة طلاب السنة الاولى الجديدة صيدلة...       آخر رد : حســـام  ]        [  ساحة البيولوجيا النباتية....سنة أولى صيدلة       آخر رد : حســـام  ]        [  الساحة الجماعية لطلاب الصيدلة (جميع السنوات)       آخر رد : حســـام  ]        [  مرة أخرى استفسار عن الدراسات       آخر رد : الجولاني  ]        [  الكيمياء الحيوية...سنة ثانية صيدلة       آخر رد : Najooom33  ]        [  الاصطناع الدوائي ....... سنة تانية صيدلة       آخر رد : Najooom33  ]        [  بستان الصيدلة...سنة رابعة       آخر رد : مقداد  ]        [  مناعيات صيدلة سنة رابعة       آخر رد : golden pill  ]        [  خواطر على طريق الإبداع...............(W.T.O)       آخر رد : Salam-M  ]        [  مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...       آخر رد : pha*Hanan  ]        [  صيدلية عحب النبي       آخر رد : أَمَة الله  ]        [  مشروع الأخـتـام الجمـاعيـة الدوريـة..       آخر رد : Amira*  ]        [  مقتطفات علمية سنة أولى صيدلة       آخر رد : Amira*  ]        [  معقوول هالشي صيادلة ؟!       آخر رد : Eyadoo  ]        [  مختصرات موسوعة الصيدلة       آخر رد : *ZAID*  ]        [  مركز التواصل مع المنسقين لمشروع الترجمة       آخر رد : golden pill  ]        [  .:: ســـــاحة الفيـــــزياء ::. (سنة أولى صيدلة)       آخر رد : A ..}  ]        [  الكيمياء التحليلية .... سنة ثانية صيدلة       آخر رد : HAMTARO  ]        [  ساحة السنة الثانية صيدلة...الجزء الثاني       آخر رد : Najooom33  ]    
... مركز رفع الصور والملفات ...
النتائج الامتحانية لجامعة دمشق 2009-2010 - آخر تحديث بالأمس . 05:28 PM

المشاركات الجديدة || المواضيع الجديدة


"وقـل اعمـلوا فسـيرى الله عـملكم ورسـوله والمؤمنـون"



دورة برمجة مواقع الانترنت بلغة الـ php ((فهرس الدورة))

~ الانضمام لمشروع كفالة اليتيم من ناحية التعليم ~

.:: مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي ::.

.::ساحة العمل ضمن مشروع الترجمة::.

.:: لوحـة الإعلانـات الخاصة بكلية الصيدلة ::.

يرجى ممن أنهى ترجمة قسمه تسليم ملف الترجمة الخاص به إلى الأخ محمد القاضي عبر الضغط هنا


.:: مواضيــع ننصـح بزيارتهـا ::.

أحدث المواضيع المتميزة في منتدى الصيدلة :**الحمد لله على نعمة الصحة **النـيـوترينو ... **.1900 دورة علمية مجانية>>هنا ** تعلّم كيف تستخدم الويكي ** زبدة الشرح المفيد...في سحب الدم من الوريد.. ** مفهوم تقنية الويكي وأنواعها ..



  ملتقى طلاب الجامعة --> كلية الصيدلة --> مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية
    مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...
عنوان البريد :  
كلمة المرور :  
                    تسجيل جـديد


صفحة 137 من 167 <- 135 136 137 138 139->

مشاركة : 1361


Starry-eyed>>

جامعـي نشـيط







رقـم العـضـويــة : 23285
مسجل منذ : 14-01-2010
عدد المشاركات : 109
غير متواجد
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

09-02-2010 02:30 AM




السلام عليكم


عندي جملة ما كتير عرفت رتب الصفات فيها ..................

لذلك ....... أرجو المساعدة 


The Barr decision was followed soon by FDA cleaning validation guidance documents in 1992 and 1993
و أظن أن المعنى هو :

و في الحال اتُّبِع (أُخِذ بعين الاعتبار) إحصاء بار بوساطة وثائق إرشادية لتوثيق مصداقية التنظيف من قبل هيئة الغذاء والدواء في 1992 و1993


و شكرا









((وفي ذلك فليتنافس المتنافسون))                                                     
                                                              صدق الله العظيم




ليس المهم أن نعمل مانريد   .................... لكن المهم أن نريد ما نعمل  






أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 1362


nanon

جامعـي اســتثنائي

ارحموا من في الأرض يرحمكم من في السماء






رقـم العـضـويــة : 10086
مسجل منذ : 19-10-2008
عدد المشاركات : 764
غير متواجد
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

09-02-2010 04:18 AM




السلام عليكم...
أنا خلصت ترجمة قسم الوقاءات بفضل الله وعونه..
وباقي التدقيق..
بس حبيت حط مشاركتي هون مشان التنبيه... والملف كامل بموضوعي..
والقسم القادم بحجزو بوقت تاني بإذن الله..
والسلام عليكم



======إضافة إدارية=========
أعلن زيد أنه سيدقق هذا القسم
======================










ملتقى طلاب الجامعة




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 1363


ROSE

جامعـي مبـدعـ







رقـم العـضـويــة : 87
مسجل منذ : 26-06-2006
عدد المشاركات : 201
غير متواجد
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

09-02-2010 06:38 AM




مر معي خلال الترجمة كم مصطلح بالتقانة الحيوية وما عرفت ترجمتن تماما

مثلا
antisense  مضاد للإحساس؟

transfection الاستنقال؟

transcript المنسوخ؟

exportin_5  المصادر_5؟

endosomal compartment الحيز داخل الجسيم الداخلي؟
المحتجزات داخل الجسيم الداخلي؟


The dead stain التلطيخ (التلوين) غير المستجيب؟


أرجو الإفادة











                                                               






يامقلب القلوب ثبت قلبي على دينك







أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 1364


نور الهداية

جامعـي اســتثنائي

كن مع الله و لا تبالي






رقـم العـضـويــة : 14649
مسجل منذ : 23-03-2009
عدد المشاركات : 731
غير متواجد
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

09-02-2010 09:28 AM




antisense
the opposite (miror image) of a genetic sequence, used to inactivate a genetic sequence

يعني بظن فينا نقول :السلسلة الوراثية الغير فعالة ( وراثياً)

transfection : تَعْداء ( حسب الطبي الموحد)

transcript : نسخة

exportin_5 : هي ما عرفتها

endosomal compartment : حيز داخل جسدي .... بس ما فهمت شو المعنى يمكن وقت قراءة النص يتضح المعنى

The dead stain : بظن المعنى هون هو : التلوين التام

هاد اللي قدرت عليه إني ساعدك فيه










ملتقى طلاب الجامعة




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 1365


pha*Hanan

جامعـي اســتثنائي

أففففف من حلقات البحث !!!






رقـم العـضـويــة : 17157
مسجل منذ : 30-06-2009
عدد المشاركات : 733
غير متواجد
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

09-02-2010 10:26 AM




ROSE لازم يكون عندك الفاو حتى يترجمو معك :

antisense : مزبوط متل مو حاطة  موجود بالفاو
(سألت الدكتور عنها مرة وجاوبني : الدَّنا غير المُرَمَّز antisense DNA ).


transfection : التحول بالعدوى (استنقال وراثي بالعدوى)   


transcript : المنسوخ (النسخة) 


exportin_5 = أظن أنو هاد اسم بضل متل ما هوي   

endosomal compartment متل ما قالت نور الهدية

ما عرفت غير هيك ( قيد المتابعة )









@يمكنك طرح أسئلة حول مختصرات موسوعة الصيدلة في ساحة المختصرات
http://pha.jamaa.cc/post386634.html
 
وانظر ترجمة مقترحة أو معتمدة من الأساتذة تكون بين قوسين للمختصر الذي تبحث عنه في :

                                                                  جدول المختصرات 1
http://sites.google.com/site/pharmaceuticaltechnologygroup/abbreviations
                                                                جدول المختصرات 2
http://sites.google.com/site/pharmaceuticaltechnologygroup/abbreviations-2
                                                              جدول المختصرات 3
http://sites.google.com/site/pharmaceuticaltechnologygroup/abbreviation-3


وانظر صفحة المصطلحات المعتمدة وتحوي مرفقات بإجابات الأساتذة في الرابط :
http://sites.google.com/site/pharmaceuticaltechnologygroup/terms-2


@@ تابع إجابات الأساتذة عن أسئلتك في ساحة المشروع

@@@ترسل الملفات في كل مراحلها بعد تأريخها ، وبيان نسختها ، ومن ترجمها ،ومن دققها في بداية الملف ، وبعد تسميتها بشكل واضح على البريد الخاص بالملفات :
filesoftheproject@gmail.com


                   

أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 1366


Ph..Ruaa

عضــو فضـي

XXXXXXX






رقـم العـضـويــة : 8878
مسجل منذ : 07-09-2008
عدد المشاركات : 1589
غير متواجد
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

09-02-2010 12:43 PM




السلام عليكم .....

يوجد لدي بعض الأسئلة

أتمنى أن لاأكون كثيرة الأسئلة ومسببة ازعاج لكم

The reason for this appears to lie in the relative flow
rates of blood and lymph.


وكمان هي الكلمة ماعرفت معناها

Bilayer

وهالجملة مااترجمت معي مظبوط

Many substances, particularly polar molecules, cross
membranes at rates greater than those predicted from
solubility and permeability data.


وجزاكم الله كل خير ...










ملتقى طلاب الجامعة




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 1367


golden pill

عضــو فضـي

....اغتنم خمساً قبل خمس....






رقـم العـضـويــة : 13084
مسجل منذ : 11-02-2009
عدد المشاركات : 1093
غير متواجد
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

09-02-2010 12:58 PM




bilayer= غشاء مضاعف....




اقتباس
Many substances, particularly polar molecules, cross
membranes at rates greater than those predicted from
solubility and permeability data


أنا كنت ترجمتها:

تجتاز العديد من المواد ،و خاصة الجزيئات القطبية، الأغشية بسرعة أكبر من المتوقعة بالانحلالية و معطيات النفوذيّة.



اقتباس
The reason for this appears to lie in the relative flow
rates of blood and lymph


يبدو أن السبب الذي يكمن وراء ذلك هو في سرعة التدفق النسبي للدم و اللمف...

عفواً بس بالاول ما انتبهت لأول جملة!!!
---------------------------


nanon:

مبروك..........و ننتظر القسم الثالث










ملتقى طلاب الجامعة




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 1368


Ph..Ruaa

عضــو فضـي

XXXXXXX






رقـم العـضـويــة : 8878
مسجل منذ : 07-09-2008
عدد المشاركات : 1589
غير متواجد
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

09-02-2010 01:01 PM




شكراً نسرين .......



بس في كمان الجملة الأولى زكاتك شو هيي...؟؟؟؟؟؟؟











ملتقى طلاب الجامعة




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 1369


*ZAID*

عضــو فضـي







رقـم العـضـويــة : 12218
مسجل منذ : 17-01-2009
عدد المشاركات : 1368
غير متواجد
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

09-02-2010 01:14 PM




The reason for this appears to lie in the relative flow
rates of blood and lymph.

سبب هذا يظهر بأنه يعتمد "أو يمتد"  على سرعات "أو معدلات" الانسياب النسبية للدم و الليمف

هذه ترجمة مبدئية لكن تأكدي من معنى كلمة lie لأني أعرف أنها بمعنى يمتد أو ينتشر
                                                                                           
                                                                                             










ملتقى طلاب الجامعة




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 1370


Starry-eyed>>

جامعـي نشـيط







رقـم العـضـويــة : 23285
مسجل منذ : 14-01-2010
عدد المشاركات : 109
غير متواجد
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

09-02-2010 02:22 PM




السلام عليكم


آسفة بدي عيد كتابة المشاركة و بتمنى تساعدووووووووووني


The Barr decision was followed soon by FDA cleaning validation guidance documents in 1992 and 1993

و أظن أن المعنى هو :

و في الحال اتُّبِع (أُخِذ بعين الاعتبار) إحصاء بار بوساطة وثائق إرشادية لتوثيق مصداقية التنظيف من قبل هيئة الغذاء والدواء في 1992 و1993
و كمان إذا ممكن كلمة process شو معناها بهالجملة ...........

As cleaning is a process, the principles of process validation apply to
the cleaning process

يعني هل هي (طريقة ) أم (عمل ) ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟


أرجوكم نحنا السنة الأولى بحاجة لدعمكم و تدقيقكم لعملنا حتى نعرف إذا عم نشتغل صح أو لا 



و شكرا سلفا  









((وفي ذلك فليتنافس المتنافسون))                                                     
                                                              صدق الله العظيم




ليس المهم أن نعمل مانريد   .................... لكن المهم أن نريد ما نعمل  






أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.
يتصفح هذا الموضوع ( 2 ) زائر بينهم ( 0 ) عضو
صفحة 137 من 167 <- 135 136 137 138 139->
 


المواضيع بغض النظر عن القسم
« 25سببا يجعلك مرتاحا لكونك رجلا «|» ضيف من جامعة الجزائر »

المواضيع ضمن نفس القسم
« «|» مجموعات غوغل ،،، وإمكانات الاستفادة منها علمياً »





ملتقى طلاب الجامعة... منتدى غير رسمي يهتم بطلاب جامعة دمشق وبهم يرتقي...
جميع الأفكار والآراء المطروحة في هذا الموقع تعبر عن كتّابها فقط مما يعفي الإدارة من أية مسؤولية
WwW.Jamaa.Cc
MADE IN SYRIA الإتصال بنا - الصفحة الرئيسية - بداية الصفحة
تم انشاء هذه الصفحة بتاريخ09-02-2010 05:34 AM